upcoming translation of my books:

Anna Luňáková's poetic debut Jen ztratím jméno contains two larger pieces. Formally, they straddle the line between the tape - with its free associations, it espouses the poetics of surrealism - and the poetic narrative, known in France as ‘dites’. The book is a manifesto and a confession, it is both tender and provocative. It speaks, listens and answers...

André Gorz: Dopis pro D.
Translation
2021
The letter by André Gorz, a philosopher of Czech-Austrian origin, is not only a declaration of love but also a recapitulation of the author's political and ecological thinking. In it, Gorz looks at the ways in which philosophical thinking distanced him from what was truly essential: living together with the person he loved. Uneasy, fragile and honest. In his text, Gorz interrogates the relationship between philosophy and the love of partnership and also touches on the idea of love in general. In place of tragic unfulfillment, we read the life story of two people who managed to live together for almost sixty years without the source of their love being exhausted.

Pandezie
As curator and editor of poetry anthology
2021

Tři!
Novel
2020
